«Божественная комедия» краткое содержание

aligeri Алигьери
Вниманию читателей предлагается сюжет «Божественной комедии» Данте Алигьери, эта история справедливо считается одним из величайших литературных и культурных памятников эпохи Средневековья. Странствуя по загробному миру, автор высказывает собственные взгляды на жизнь, религиозные постулаты, добро и зло.

Кратко об истории создания поэмы «Божественная комедия»

Произведение было написано Данте Алигьери в период с 1308 по 1321 год. Первоначально автор именовал свое творение «Комедией», но позднее Джованни Боккачо добавил к названию произведения определение «Божественная». В поэме отражается мировоззрение самого Алигьери, а также многие знания богословского, научного и философского характера, существовавшие в соответствующий период.

Место и время действия

События развиваются в потусторонней реальности в начале 14-го столетия.

Главные герои

  • Данте Алигьери странствует по загробному миру и излагает свои впечатления и мысли от всего, что ему доводится видеть.

Краткое содержание Данте «Божественная комедия»

Часть I. Ад

Песнь 1

Данте, от лица которого ведется повествование, находится в одиночестве посреди унылого и пугающего леса. Он пребывает в самом подавленном настроении, но неожиданно перед Алигьери появляется дух древнеримского поэта Вергилия, предложивший ему посетить и тщательно осмотреть тот мир, куда человеческие души переносятся после смерти.

Песнь 2

Первоначально слова Вергилия внушают автору страх, но затем Данте слышит, что в раю его ожидает встреча с умершей возлюбленной Беатриче. Такое обещание заставляет мужчину решиться на прохождение всех кругов ада ради того, чтобы впоследствии увидеть избранницу.

Песнь 3

Спутники уже находятся у входа в преисподнюю, но Алигьери по-прежнему испытывает чувство страха. Однако Вергилий настаивает на том, что в этих краях не следует руководствоваться подобными ощущениями. Данте и его проводник преодолевают врата ада, и до них сразу же доносятся оглушительные рыдания несчастных грешников.

Песнь 4

Путешественники замечают в некотором отдалении реку, при приближении к ней они видят и пожилого перевозчика Харона. Он осуществляет транспортировку душ умерших на противоположный берег, где начинается первый из адских кругов, именуемый Лимбом. Там находятся те, кто при жизни не придерживался христианской веры, а также младенцы, ушедшие в иной мир без обряда крещения.
Несмотря на то, что они не допускали никаких прегрешений, они не могут оказаться в раю. Данте и Вергилий пересекаются здесь со многими величайшими мыслителями древности, такими, как Гораций, Гомер, Овидий.

Песнь 5

Второй круг ада находится под контролем Миноса, демона, принимающего решение о степени наказания для грешников. В этой части преисподней оказываются те, кто при жизни чрезмерно увлекался поисками интимной близости, не считаясь при этом с религиозными и моральными установками.

Песнь 6

Третий круг ада охраняется чудовищем, носящим имя Цербер. Здесь пребывают в грязи и под постоянным дождем люди, позволявшие себе при жизни чрезмерное чревоугодие.
Алигьери встречает в этом кругу и своего земляка Чакко, который просит рассказать о нем оставшимся на земле близким. Данте охотно обещает знакомому упомянуть о нем среди живых.

Песнь 7

В четвертом кругу находятся грешники, не умеющие правильно обращаться с денежными средствами. Плутос, который контролирует данную составляющую ада, жестко казнит и чрезмерно скупых, и проявлявших ранее легкомысленное расточительство людей.

Песнь 8

Вергилий и Данте добираются до пятого круга преисподней, где отбывают свое наказание те, кто при жизни отличался ленью или стремился причинить другим людям зло. Далее странники переправляются водным путем с помощью духа Флегия и оказываются в городе под названием Дит, находящимся под охраной войска, состоящего из агрессивных демонов.

Песнь 9

На пути Алигьери и его товарища оказываются злобные Фурии, пытающиеся их остановить. Однако посол небес заставляет Фурий отступить, и происходит встреча Данте и Медузы Горгоны.
Но путешественнику уже известно от Вергилия, что взгляд на это создание угрожает потерей зрения, и Алигьери не смотрит в сторону чудовища. В шестом круге ада в горящих гробницах заперты еретики или люди, религиозные взгляды которых не совпадали с позицией официальной Церкви.

Песнь 10

Алигьери беседует с одним из еретиков, они спорят относительно истинной религии. После этого разговора Вергилий и Данте продолжают свое движение к центру преисподней.

Песнь 11

При приближении к седьмому кругу ада древнеримский поэт рассказывает спутнику о нижних кругах ада. По словам Вергилия, именно эти круги наиболее близки к центральной части земли.

Песнь 12

Седьмой круг включает в себя 3 пояса, он окружен горами и пребывает под управлением Минотавра. В первом поясе находятся грешники, виновные в тирании, насилии и нарушении законов.
Они перемещаются по потоку, состоящему из крови, к тому же на берегах располагаются существа, называемые кентаврами и постоянно выпускающие стрелы в обитателей этого пояса. Кентавр Несс приходит на помощь путешественникам и транспортирует их через кровавую реку.

Песнь 13

Во втором поясе странники обнаруживают необычный лес, включающий в себя деревья и кустарники, являющиеся душами тех, кто добровольно лишил себя жизни. Самоубийцы постоянно страдают от болевых ощущений, доставляемых перемещающимися по ним мертвецами и клюющими их агрессивными созданиями, именуемыми Гарпиями.

Песнь 14

Третий пояс этого круга преисподней представляет собой раскаленную пустыню. На горячем песке мучаются грешники, позволявшие себе ранее неуважительные по отношению к Господу высказывания. Теперь их души подвергаются огненному граду.

Песнь 15

В этом же поясе Данте видит и своего бывшего учителя, виновного в склонности к близким отношениям с представителями собственного пола. Наставник обещает прежнему ученику настоящую славу, но предостерегает, что путь к успеху будет нелегким. Затем грешник возвращается к своим собратьям, совершившим при жизни аналогичные прегрешения, и их пляска в чудовищном огне продолжается.

Песнь 16

Алигьери испытывает искреннее сочувствие к несчастным страдальцам. Он ощущает желание защитить их от невыносимых мучений, но его спутник снова увлекает Данте за собой.

Песнь 17

Для попадания в восьмой, предпоследний круг преисподней, необходимо опуститься на дно глубокого рва. Странникам помогает Герион, зверь с хвостом, на спине которого Вергилий и Алигьери совершают спуск.
Данте в последний раз обращает внимание на ростовщиков, горящих в раскаленной пыли. Герион исчезает, едва его седоки достигают цели.

Песнь 18

Новый круг состоит из 10 щелей, называемых Злопазухами. В первой из них находятся грешники, которые вели распутный образ жизни и занимались обольщением, их подвергают истязаниям бесы с рогами. В следующей щели страдают льстецы, пребывая среди зловонной массы.

Песнь 19

В третьей пазухе мучаются прежние священнослужители, использовавшие взятки для получения выгодных должностей. Их тела сжимают крупные камни, и ноги, заметные из дыр круглой формы, охвачены пожаром.

Песнь 20

В четвертом рве располагаются те, кто обладал при жизни способностями к колдовству и ясновидению. Шеи грешников непрестанно выворачиваются, и Данте от души жалеет несчастных.
Вергилий первоначально упрекает его за проявление сострадания, но затем повествует о провидице по имени Манто, своей землячке. Странники невольно испытывают к ней сочувствие, хотя она предсказывала то, чего не следовало знать обыкновенным людям.

Песнь 21

В пятой Злопазухе бесы погружают взяточников в кипящую смолу. Если кто-либо из грешников показывается на поверхности, черти терзают их с помощью длинных и острых крюков.

Песнь 22

С этого момента рядом со спутниками следуют и несколько бесов, которые ведут себя бесцеремонно и грубо. Вергилий и Данте пытаются от них избавиться, но черти всегда возвращаются снова.
При этом один из страдальцев старается избежать попадания в смолу и ускользает от демонов. Разъяренные черти устраивают потасовку между собой, и один из них оказывается в раскаленной жидкости.

Песнь 23

Путешественники тем временем достигают шестой щели, где свою кару несут лицемеры. Облачившись в одежды из свинца, они передвигаются строем, неся тяжелейший груз. Здесь распят и иудейский священнослужитель, требовавший казни Христа, грешника топчут лицемеры в доспехах огромного веса.

Песнь 24

В седьмой злопазухе испытывают муки рабы, тела которых разрывают на куски змеи. В этой щели странники видят Ванни Фуччи, обвинившего другого человека в совершенной им краже.

Песнь 25

Алигьери следит за грешниками и терзающими их пресмыкающимися. Один из змеев меняется телом с жертвой, и мученик уползает в новом обличии, а змей становится на ноги.

Песнь 26

Восьмая щель предназначена для тех, кто в прошлом давал приносящие вред советы. Перед глазами путешественников предстает и Одиссей, который горит в особом пламени, излагающем подробности его житейского пути. Причиной гибели его души стало стремление постичь то, чего не должен знать и понимать обычный человек.

Песнь 27

Следующий огонь рассказывает Алигьери и его товарищу о безымянном мученике. Допустив прегрешение, он оказал содействие главе Римской Церкви, рассчитывая на отпущение своей вины.

Песнь 28

В девятой Злопазухе демон истязает тех, кто при жизни затевал беспорядки. Среди грешников, которым отрезаются части лица и разрубаются головы, Данте видит и одного из своих предков, а также Куриона, старавшегося уговорить Цезаря развязать масштабную войну.

Песнь 29

Последняя щель восьмого круга наполнена изготовителями фальшивых денег, терзаемых непрестанным зудом. Один из местных грешников ранее смешивал медь и золото, создавая поддельные деньги из получившегося сплава.

Песнь 30

Десятая Злопазуха становится местом отбывания наказания и для тех, кто на протяжении жизни регулярно лгал и выдавал себя за иную личность. Среди страдальцев Данте и Вергилий обнаруживают Синона, который ввел в заблуждение обитателей Трои.

Песнь 31

Далее путешественников ожидает колодец, являющийся порталом к заключительному кругу ада. Здесь их встречают огромные титаны, в том числе и Антей, который охотно помогает странникам спуститься на дно.

Песнь 32

В самом низу колодца располагается древнее озеро Коцит. В его льдах находятся грешники, предавшие своих товарищей, членов семьи, родные края.

Песнь 33

Наиболее глубоким ледяное заточение становится для тех, кто совершил подлость по отношению к друзьям. Данте видит там и еще не умершего монаха Альбериго и узнает, что тело преступника еще может оставаться на земле, а его душа при этом уже давно пребывает в аду.

Песнь 34

В центре озера располагается царь преисподней Люцифер, вмерзший в лед. Внутри его пастей мучаются Иуда, Брут и Кассий, совершившие при жизни наиболее чудовищные прегрешения, и властитель ада беспощадно рвет их когтями. По словам Вергилия, путешествие в преисподнюю завершено, и теперь его и автора ожидает чистилище.

Часть II. Чистилище

Песнь 1

Выйдя на берег, путешественники от души радуются солнечному свету. Они поспешно купаются в море, чтобы избавиться от следов посещения преисподней.

Песнь 2

Вергилий и Данте совершают переправу вместе с душами скончавшихся людей на челноке. Необыкновенно прекрасный ангел доставляет их к основанию горы, являющейся чистилищем.

Песнь 3

В дороге Алигьери беседует со спутниками. Одним из них оказывается его старинный друг, исполнитель песен Козелла.
По просьбе автора он начинает петь, но страж чистилища Катон тут же карает души, восхищенные прекрасными звуками, за их бездействие. После этого Козелла немедленно умолкает, и путешествие продолжается.

Песнь 4

Чистилище становится приютом для тех, кто перед смертью искренне раскаялся в своих прегрешениях. При этом Люцифер, разгневанный из-за того, что души злоумышленников не попадут к нему в преисподнюю, нанес увечья телам покойников.

Песнь 5

Данте и его товарищ видят на этом участке пути и храбрых бойцов. Эти люди пожертвовали собой в сражениях и погибли от вражеской руки.

Песнь 6

В процессе подъема в гору Алигьери и Вергилий неуклонно приближаются к входу в чистилище. Стараясь найти кратчайший путь в рай, они обращаются за помощью к некоему духу. Выясняется, что перед ними находится земляк римского поэта по имени Сорделло, который сразу же достигает взаимопонимания с Вергилием.

Песнь 7

Сорделло с радостью провожает путешественников к вратам в соответствующую часть загробного мира. Они достигают великолепной долины, где отдыхают души королей европейских стран и их приближенных. Вергилий и Данте устраиваются на ночлег, прислушиваясь к песням, исполняемым соседями.

Песнь 8

В сумерках умершие люди вспоминают жизнь на земле, встречаясь мысленно с друзьями и родственниками. Они с легкой грустью думают о безвозвратно миновавшем прошлом.

Песнь 9

В долине появляется змей, приносящий разнообразные губительные искушения. Однако ангелы мгновенно изгоняют его и переносят погрузившегося в сон автора на самую вершину горы.

Песнь 10

Алигьери приходит в себя уже непосредственно в чистилище. Товарищ объясняет ему, каким образом они сюда попали, причем врата немедленно захлопнулись за вошедшими путниками.
Данте и Вергилий пребывают в первом из кругов второго потустороннего царства. Здесь находятся те, чей грех состоял в чрезмерной гордыне, и люди, следовавшие по жизни с поднятыми головами, теперь вынуждены гнуться под тяжелыми камнями.

Песнь 11

Невзирая на мучительный труд, души грешников молятся и упрашивают живых умерить гордость. Алигьери общается с обитателями этого круга и видит, что они действительно раскаиваются в прежнем поведении и стараются достичь настоящего искупления.

Песнь 12

Автор видит в этом круге и знакомого ему художника. Этот человек всегда восхвалял перед окружающими свое дарование, но теперь осознал, что абсолютно все люди равны в момент наступления смерти.

Песнь 13

Внезапно перед глазами Данте возникает слепящий свет. По словам его спутника, к ним таким образом приблизился ангел, чтобы сообщить об открытой дороге вперед.
Странники попадают во второй круг чистилища, предназначенный для завистливых людей. Виновные в соответствующем грехе в загробной жизни лишены зрения, им уже не суждено ничего увидеть.

Песнь 14

Как утверждает одна из страдающих в этом круге женщин, ранее она осыпала проклятиями своих сограждан и радовалась их бедам. Теперь ей придется навсегда остаться здесь, к тому же Вергилий и Данте слышат утверждение Каина, главного из завистников, о том, что с ним расправится тот, кто его встретит.

Песнь 15

В следующем, третьем круге души тех, кто был при жизни чрезмерно склонен к гневу, очищаются с помощью дыма. Алигьери замечает, что такой тьмы не было даже в преисподней.

Песнь 16

Данте и его товарищ с ужасом видят, как тени безжалостно бьют камнями некоего юношу. Выясняется, что именно так грешники избавляются от охватившей их ярости. При этом один из них высказывает мнение, что безоговорочная вера в волю Господа освобождает человека от всякой ответственности, чего ни в коем случае не должно происходить.

Песнь 17

Вскоре Алигьери ощущает прикосновение ангела, пропускающего его вперед в пути к райской части потустороннего мира. Четвертый круг чистилища создан для тех, кто в течение жизни страдал грехом уныния.  Теперь этим теням приходится постоянно бежать, чтобы не повторять прежние прегрешения.

Песнь 18

По мнению автора, смысл человеческого существования заключается в самосовершенствовании и стремлении к достижению поставленных целей. Данте полагает, что запертым в данном кругу теням необходимо следовать примеру усердной Богородицы или императора Цезаря, выполняющего одновременно множество обязанностей.

Песнь 19

В пятом круге, куда поднимаются Вергилий и Алигьери, обитают те, кто прежде был чрезмерно скуп, либо, напротив, относился к деньгам небрежно. Автор считает подобные недостатки одними из основных людских пороков, и ему весьма неприятно пребывать среди таких теней.

Песнь 20

Неожиданно начинается землетрясение, из-за которого Данте и его товарищ ощущают некоторую растерянность. Но выясняется, что одна из находящихся в чистилище душ уже полностью искупила свои грехи и готова переправиться в райские края.

Песнь 21

Очистившейся тенью оказывается Стаций, занимавшийся при жизни сочинением стихов и увлекавшийся творчеством Вергилия. Он искренне рад тому, что станет сопровождать странников далее. На вопрос, почему Стаций оказался в пятом круге, последовал ответ, что кара последовала за его расточительство, наказываемое в загробном мире наравне с излишней скупостью.

Песнь 22

В шестом круге мучаются чревоугодники. Алигьери убеждается, что страсть к изысканной и обильной еде погубила немало порядочных и набожных людей. Теперь прежние любители пищи вынуждены оставаться голодными до наступления максимального очищения от своей вины.

Песнь 23

В числе здешних теней Данте встречает и давнего приятеля Форезе. Товарищи охотно беседуют и вспоминают родину, после чего путешественники и Стаций продолжают подниматься наверх.

Песнь 24

При этом автор недоумевает, по какой причине грешники выглядят столь истощенными. Он понимает, что теням не требуется питание, но Вергилий уверяет, что души существуют в том же облике, какой был бы у них и в земной жизни после длительного голодания.

Песнь 25

В следующем круге страдают сладострастники, люди, которые ранее чрезмерно стремились к плотским удовольствиям. Сгорая, несчастные души восхваляют добродетель и примерных супругов.

Песнь 26

Тени, охваченные пламенем, подразделяются на две группы. К одному сообществу принадлежат те, кто прежде состоял в однополых отношениях, а другая категория представляет собой души людей, не сохранявших верность избранникам или избранницам.

Песнь 27

Наступает момент, когда путникам необходимо преодолеть завесу из огня. Алигьери испытывает страх, но товарищ настаивает, что данное испытание будет последним перед достижением настоящего рая. Странники уже находятся на самой вершине чистилища.

Песнь 28

Вскоре Вергилий и Данте попадают в прекрасную рощу, где их встречают необыкновенной красоты цветы и удивительные птицы. Путники видят привлекательную девушку, которая сообщает, что все люди могли бы проживать в таких условиях, если бы не прегрешение Евы.

Песнь 29

Товарищи с удовольствием созерцают чудесный край. Мимо них следуют праведники, освещаемые живыми огнями, а очаровательные юные представительницы слабого пола превосходно танцуют.

Песнь 30

Вскоре перед Алигьери предстает и его возлюбленная Беатриче, о встрече с которой он страстно мечтал. Поэт не верит собственным глазам, но затем он замечает, что его прежние спутники исчезли. Отныне его станет сопровождать в странствии по раю та, о ком Данте никогда не забывал.

Песнь 31

Автор в полубессознательном состоянии погружается в Лету, особую реку, смывающую с человека любые грехи. Когда поэт возвращается к реальности, он просит свою подругу посмотреть на нового человека, каким он теперь себя ощущает. К тому же рай кажется ему еще более необыкновенным и прекрасным.

Песнь 32

Благодаря Беатриче перед мысленным взором Данте вновь проходят все адские круги и все этапы чистилища. Он осознает, насколько жестокое наказание ожидает каждого, кто ведет грешное существование и нарушает Божьи заповеди.
Возлюбленная Алигьери также скорбит вместе с поэтом над страданиями грешников в потустороннем мире. Но Беатриче нисколько не сомневается, что повсеместно рано или поздно наступит торжество добра и милосердия.

Песнь 33

Данте и его подруга приближаются к реке, именуемой Эвное. Один глоток воды из нее пробуждает воспоминания о достойных поступках, совершенных человеком ранее. После омовения в этой реке поэт ощущает, что он готов подниматься ввысь до любого возможного предела.

Часть III. Рай

Песнь 1

Автор и его избранница переносятся в настоящий рай из удивительной рощи, преодолев барьер в виде огненной сферы. Алигьери опасается, что не выживет в ходе столь серьезного испытания. Однако Беатриче считает, что очистившийся духовно и освободившийся от своих прегрешений человек легче пушинки.

Песнь 2

Путники теперь находятся в небе Луны, которую возлюбленная Данте называет первой звездой. Беатриче и поэт видят монахинь, которых при жизни вопреки их воле похитили из монастырей и принудили к вступлению в брак.

Песнь 3

Этим женщинам не суждено попасть в высшие небесные области, поскольку они все же не сумели сохранить девственность, невзирая на данные ими обеты. Алигьери расспрашивает девушек, сожалеют ли они о том, что никогда не смогут оказаться в более высоких сферах. Но монахини уверенно отвечают, что они полностью покорны предначертаниям Господа и не могут сожалеть об уготованной им судьбе.

Песнь 4

В процессе перемещения по Луне Данте искренне не в состоянии постичь, в чем заключается вина представительниц прекрасного пола. Он полагает, что карать следует обидчика, а не несчастную жертву. В то же время его подруга уверена, что и жертва заслуживает наказания, если она подчинилась чужой злонамеренной воле и не воспротивилась насилию.

Песнь 5

Далее поэт и его спутница отправляются на Меркурий, при этом Беатриче не перестает произносить слова молитвы. Там они встречают души тех, кто при жизни обладал значительным честолюбием, и теперь Алигьери видит не тени, а достаточно светлые образы умерших людей.

Песнь 6

Среди соответствующих душ автор замечает и Юстиниана, являвшегося в прошлом правителем Рима. Из разговора с ним Данте выясняет, что Юстиниан не сможет подняться выше в райской иерархии, поскольку в течение жизни он совершал добрые поступки исключительно ради своего авторитета, не задумываясь о любви к Господу.

Песнь 7

Но фигура римского властителя быстро растворяется среди огней, а поэт и его избранница продолжают путешествие. Данте размышляет над тем, с какой целью Бог пожертвовал собственным отпрыском, если он мог своей волей простить прегрешение, совершенное Адамом. Но Беатриче считает, что Господь желал, чтобы люди самостоятельно несли ответственность за собственные проступки. Но человечество оказалось не способным справиться с такой задачей, и тогда Бог отправил на помощь людям своего наследника.

Песнь 8

Третьей по счету звездой становится Венера, где поэта и его подругу встречают чрезвычайно любвеобильные покойники. Алигьери разговаривает с прежним венгерским королем, и, по мнению собеседника Данте, человек способен полноценно реализоваться только в процессе занятия любимым делом.

Песнь 9

Поэт также общается с обитателем Венеры Фолько, они обсуждают церковное устройство и корыстолюбивых священнослужителей, забывших о своем предназначении. Оба считают Флоренцию дьявольским краем, но верят в возможность положительных перемен в будущем.

Песнь 10

Беатриче и Алигьери попадают на Солнце, где располагаются настоящие мудрецы. Данте с радостью приветствует светлый лик добросердечного Фомы Аквинского, который охотно знакомит путешественников со своими товарищами. Приятные образы исполняют песни и танцуют в хороводе.

Песнь 11

Поэт узнает от Фомы о жизненном пути Франциска Ассизского. Теперь Данте понимает, что этот человек действительно совершил множество достойных деяний и был поистине святым.

Песнь 12

Духи перестают танцевать, внимательно слушая Фому. Позднее рассказ продолжает Бонавентура, изучавший при жизни богословскую науку. После слов Фомы о Франциске Ассизском эта тень с уважением вспоминает о Доминике, который также всеми силами служил Господу.

Песнь 13

Затем Фома говорит о великом государе Соломоне и огромной помощи, оказанной царем своим подданным. При этом Соломон горячо молил Бога послать ему настоящую мудрость, чтобы достойно управлять страной и людьми.

Песнь 14

Теперь Беатриче и Данте следует покинуть Солнце, их уже дожидается Марс. Там пребывают души тех, кто ранее бесстрашно защищал христианскую веру, эти тени образуют строй в форме креста и исполняют торжественный гимн.

Песнь 15

В этот момент к поэту приближается один из местных духов. Алигьери убеждается, что перед ним находится Каччагвида, его родственник. Предок Данте проявляет недовольство тем, что родная Флоренция теперь не столь прекрасна, как в годы его собственного существования.

Песнь 16

Сам автор искренне рад тому, что происходит от столь отважного и честного рыцаря. Каччагвида подробно рассказывает о своем семействе итальянского происхождения. Однако герб достойного рода, представляющий собой белую лилию, теперь запятнан человеческой кровью.

Песнь 17

Поэт горячо просит предка посвятить Данте в тайну того, что произойдет далее с ним самим. Дух сообщает, что Алигьери предстоят длительные скитания, лишения и мучительные испытания, однако в итоге его противники понесут жестокое наказание. При этом самого автора ожидает в будущем настоящий триумфальный успех.

Песнь 18

Возлюбленная всячески старается морально поддержать Данте и вселить в него надежду на счастье. Теперь им пора лететь еще выше, и на этот раз спутникам предстоит переместиться с Марса на Юпитер, где пребывают души справедливых людей.

Песнь 19

На этой серебристой звезде образы умерших излучают свечение, создающее впечатление букв, складывающихся в орлиный силуэт. Эта достойная птица является олицетворением истинного правосудия и торжества справедливости.

Песнь 20

Воплощение орла беседует с поэтом. Они с искренним увлечением обсуждают вопрос о том, как позиционируются идеи справедливости в христианском учении.

Песнь 21

Алигьери и Беатриче продолжают путь, попав на Сатурн, где находятся созерцатели. Автор видит, что и его подруга явственно меняется, теперь Беатриче кажется еще более очаровательной, к тому же теперь излучаемый ею свет становится значительно ярче. При этом обитатели Сатурна лишь в молчании наблюдают за странниками.

Песнь 22

Данте и его избранница следуют к созвездию Близнецов, под которым родился поэт. Посмотрев вниз, автор поражается тому, насколько крошечной ему сейчас представляется Земля.

Песнь 23

На восьмом небе огни фактически ослепляют путешественников, здесь пребывают души подлинных праведников. Беатриче с улыбкой предлагает Алигьери послушать пение этих образов, слагающих гимн, посвященный Богородице.

Песнь 24

В этот момент подруга Данте обращается к местным обитателям с просьбой побеседовать с поэтом о наиболее важных вопросах, касающихся веры. Она не совсем уверена в том, что Алигьери полностью разобрался в священных таинствах.
Апостол Петр интересуется у поэта, что на самом деле представляет собой вера. По словам автора, данное понятие является доводом в пользу того, что невозможно узреть.
Для того чтобы обрести веру, человеку абсолютно не требуется знать о происходящем в райских краях. Петра вполне устраивает ответ Данте.

Песнь 25

Апостол Иаков спрашивает у поэта о надежде. Алигьери сообщает, что в этом случае речь идет о заслуженной человеком и даруемой Господом славе. Иаков принимает эти слова с нескрываемой радостью.

Песнь 26

Иоанн задает вопрос о сущности любви. По мнению Данте, соответствующее чувство обращает людей к Господу и к подлинной истине, и третий апостол также остается довольным ответом автора.
К тому же Алигьери видит здесь и образ Адама. Эта душа излучает свет, кажущийся невероятно ярким.

Песнь 27

Однако Данте и Беатриче необходимо следовать далее. Они прощаются с апостолами.
Возлюбленная поэта пребывает в самом веселом настроении. Громко смеясь, она сопровождает автора на десятое небо.

Песнь 28

Алигьери в первую очередь замечает удивительно яркую точку. Он понимает, что перед ним находится божественный образ. Вокруг этой точки перемещаются в воздухе не столь яркие огни, ближе к божеству располагаются херувимы и серафимы, а немного далее пребывают архангелы и ангелы.

Песнь 29

По словам Беатриче, ангелы существуют в течение всего периода бытия Вселенной. Именно по причине их непрекращающегося полета вокруг Бога происходит и вселенское движение.

Песнь 30

Путешественники достигают Эмпирея, наивысшей сферы рая и всего мира. Здесь поэт пересекается с новым спутником Бернардом.
Этот дух облачен в одеяние самого светлого цвета и держится с Данте чрезвычайно приветливо и ласково. В то же время Беатриче возвращается на свое место в раю, выполнив предназначенную ей миссию.
Алигьери находится среди сверкающего сияния. Рядом с ним и Бернардом пребывают блаженные образы и ангелы, образующие реку и трансформирующиеся далее в удивительную розу невероятных размеров.

Песнь 31

Данте и его нынешний товарищ с восторгом созерцают Эмпирейскую розу. Внутри нее располагаются святые духи, излучающие ярчайшее сияние.

Песнь 32

Бернард возносит молитву Богородице за Алигьери, прося Деву Марию оказать поэту содействие. Позднее он настаивает, чтобы Данте взглянул наверх, и автор замирает и лишается дара речи, видя поистине слепящий свет.

Песнь 33

Странник понимает, что ему довелось узреть Господа в трех лицах и обрести величайшую истину. Алигьери сообщает, что пережитые им в загробном мире ощущения полностью определили его дальнейшую жизнь. Главным смыслом существования поэта отныне становится любовь к Богу, а не кратковременные земные наслаждения.
Предложенный пересказ «Божественной комедии» отражает представления Данте Алигьери о жизни и смерти, о том, какое наказание впоследствии ожидает тех, кто совершал различные прегрешения в период пребывания на земле. При этом в соответствующем произведении демонстрируется и настоящее счастье, которое становится наградой для праведных и достойных людей после их ухода из мира живых. Поэма является важнейшей составляющей наследия периода Средневековья, воплотившей в себе философские, богословские и нравственные позиции автора.
Оцените статью
Поделиться с друзьями
Пересказы
Добавить комментарий